ladyghost Newbie
Number of posts : 78 Age : 42 Location : Spain Points : 5995 Registration date : 2008-06-27
| Subject: Re: THE NEW LEROUX, JEAN-MARC AND RANDY LOFFICIER PHANTOM ADAPTION Sat Apr 25, 2009 3:53 am | |
| I have this book nd it's quite good. It has a short tale at the end too, but I never understood it. LOL Ladyghost. | |
|
Gabby81 Senior
Number of posts : 398 Age : 43 Location : Canada Points : 5976 Registration date : 2008-08-30
| Subject: Re: THE NEW LEROUX, JEAN-MARC AND RANDY LOFFICIER PHANTOM ADAPTION Fri Aug 27, 2010 12:18 pm | |
| Hi to all my Phantom friends! Long time no chat! I was going through my Phantom collection, and I wanted to know which version people though was the best translation? As I was reading through this thread, the only thing that struck me is the first post by PhantomnessFay. The french version mentions "sauterelle", which in english is grasshopper. So, technically, that would be the correct translation, but I agree that "frog" fits better with Erik's use of double entendres. I'm anxious to read something Phantom, but I'm not sure what. I'm currently reading the "True Blood" series, but I'll be done that soon. The Leonard Wolf version, is it just a translation, or is it more than that? There's still so many books I can read, I just don't know where to start | |
|
PhantomnessFay Moderator
Number of posts : 2388 Age : 49 Location : England Points : 6753 Registration date : 2008-05-19
| Subject: Re: THE NEW LEROUX, JEAN-MARC AND RANDY LOFFICIER PHANTOM ADAPTION Sat Aug 28, 2010 3:16 pm | |
| | |
|
Sponsored content
| Subject: Re: THE NEW LEROUX, JEAN-MARC AND RANDY LOFFICIER PHANTOM ADAPTION | |
| |
|